Наші послуги:
Письмовий переклад
Вартість перекладу з іноземної мови і на іноземну мову є однаковою для текстів будь-якої складності та тематики.
Одиницею виміру обсягу тексту є сторінка у 1800 друкованих знаків з пробілами.
Визначення обсягу тексту, по можливості, здійснюється з оригінала в електронному варіанті. Що стосується текстів, написаних ієрогліфами або вяззю (японська, китайська, арабська), одиницею виміру є кількість знаків з пробілами в російському або українському варіанті тексту. З нами Ви не переплачуєте!
Стандартний термін виконання перекладу документа (об’ємом 5-7 сторінок) з нотаріальним засвідченням тексту – один день.
Доплата за терміновість виконання перкладу дорівнює 50-100% від його вартості.
Раціонально розраховуйте час і ми допоможемо Вам заощадити!
Бюро перекладів надає послуги усного (послідовного та синхронного) перекладу з/на англійську, німецьку, польську, італійську, іспанську, угорську та французську мови.
Робота над замовленням усного перекладу складається з декількох основних етапів:
- клієнт надає інформацію та матеріали про майбутню подію для підготовки перекладача до співбесіди та безпосередньо для усного перекладу (дані про діяльність компанії, основні терміни, текстові матеріали, які дозволяють детально ознайомитись з тематикою майбутньої роботи);
- складання глосарія на основі інформації, що надає клієнт;
- обговорення робочих моментів усного перекладу з менеджером нашого бюро.
Додаткові послуги:
У випадку, коли Вам потрібно засвідчити будь-які перекладені матеріали офіційно, ми можемо запропонувати Вам два варіанти офіційного засвідчення:
- штампом нашого бюро
- нотаріальним засвідченням підпису перекладча.
Штамп бюро зазвичай використовують для підтвердження кваліфікованого перекладу, такі документи потім використовують в середині організацій та установ.
Нотаріальне засвідчення
Цей вид засвідчення перекладу є необхідним при оформленні документів для виїзду за кордон на навчання, рoботу, ПМП; для подання документів до різних офіційних органів та інстанцій.
В таких випадках підпис перекладача повинен бути засвідчений нотаріально, а перекладач, згідно законодавства України, повинен бути зареєстрованим у нотаріуса особисто.
За Вашим бажанням ми можемо засвідчити всі Ваші перекладені матеріали у встановлений термін, оскільки наше бюро співпрацює з багатьма найдосвідченішими нотаріусами міста, а в окремих випадках ми надамо консультацію з питань, що Вас цікавлять. Ми завжди раді допомогти нашим клієнтам!
Апости'ль (фр. Apostille) — спеціальний знак, який проставляють на офіційних документах некомерційного характеру (а також на документах про освіту, цивільний стан, свідоцтва про перебування серед живих, довідки, доручення, судові рішення та матеріали, що стосуються цивільних, сімейних і карних справ), що виходять від установ та організацій країн-учасниць Гаазької конвенції щодо відміни вимог легалізації іноземних офіційних документів.
Основна стаття: Гаазька конвенція 1961 року.
Апостиль засвідчує підписи, якість, в якій діяла особа, що підписала документ, а також, в окремих випадках , справжність штампу або печатки, що скріплюють документ.
Апостиль не потребує подальшого засвідчення або легалізації та визнається офіційними органами всіх країн-учасниць Конвенції. Апостиль можуть не використовувати, якщо існують правові підстави, які скасовують або спрощують легалізацію документа.
Згідно Конвенції, апостиль проставляяють на самому документі або на окремому аркуші, який прикріплюється до документа.
В Україні апостиль частіше всього має форму штампа, який проставляють на документі.
Можливі випадки, коли Ви маєте переклад будь-якого текста або документа, але Ви маєте сумніви щодо вірності перекладу, грамотності, точності обраного стилю. В такому разі ми можемо запропонувати Вам послуги редагування та вичитування, що передбачає вичитування тексту, перевірку на наявність орфографічних та стилістичних помилок, точність перекладеного материалу. А ціна на таку послугу в нашому бюро досить демократична – Ви платите не за переклад, а всього лише 50% від його вартості!
Зазвичай ми перекладаємо тексти в форматі Word, книжкової орієнтації, зберігаючи текстову частину матеріалу, що перекладається, плюс нескладні таблиці. Однак буває так, що Вам потрібно максимально наблизити варіант, що перекладається, до оригіналу. Наше бюро пропонує Вам послуги верстання, що передбачає використання спеціального програмного забезпечення для створення складних таблиць, малюнків та інше. Ми завжди йдемо назустріч Вашим побажанням!
Вартість такої послуги - від 5грн за сторінку, але зазвичай вона є індивідуальною для кожного окремого випадка, в залежності від складності та Ваших побажань.
Достaвка
За Вашим бажанням ми можемо доставити замовлення в будь-яку точку міста:
- доставка по Києву кур’єрською поштою – 50грн
При замовленні більш ніж на 2000грн – безкоштовно!